使徒行伝 17:5 - Japanese: 聖書 口語訳 ところが、ユダヤ人たちは、それをねたんで、町をぶらついているならず者らを集めて暴動を起し、町を騒がせた。それからヤソンの家を襲い、ふたりを民衆の前にひっぱり出そうと、しきりに捜した。 ALIVEバイブル: 新約聖書 信じなかったユダヤ人たちは嫉みを抱き、都市にいた“ごろつき”たちを集め騒動を起こした・・・ ――「パウロはどこだぁぁぁ!!!」 「シラスはどこだぁぁぁ!!!」 パウロとシラスを集会の真っただ中に引きずり出そうと、ヤソンの家まで探しに行った。 Colloquial Japanese (1955) ところが、ユダヤ人たちは、それをねたんで、町をぶらついているならず者らを集めて暴動を起し、町を騒がせた。それからヤソンの家を襲い、ふたりを民衆の前にひっぱり出そうと、しきりに捜した。 リビングバイブル ところが、ユダヤ人の指導者たちはねたみに駆られ、町のならず者をけしかけて暴動を起こしました。ヤソンの家を襲い、処罰するために、パウロとシラスとを町の議会に引き出そうとしました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 しかし、ユダヤ人たちはそれをねたみ、広場にたむろしているならず者を何人か抱き込んで暴動を起こし、町を混乱させ、ヤソンの家を襲い、二人を民衆の前に引き出そうとして捜した。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) しかし、信じなかったユダヤ人たちは彼らに嫉妬心を抱き、街の中心部から悪い者たちを集めて問題を引き起こしたのだ。彼らは悪い者たちで組織を作り、騒動を起こした。2人を人前に連れ出したかったため、彼らはパウロとシラスを探しにヤソンの家にやって来た。 聖書 口語訳 ところが、ユダヤ人たちは、それをねたんで、町をぶらついているならず者らを集めて暴動を起し、町を騒がせた。それからヤソンの家を襲い、ふたりを民衆の前にひっぱり出そうと、しきりに捜した。 |
主よ、あなたのみ手が高くあがるけれども、 彼らはそれを顧みない。 どうか、あなたの、おのが民を救われる熱心を 彼らに見させて、大いに恥じさせ、 火をもってあなたの敵を焼き滅ぼしてください。